Топ-7 світових бестселерів українською, які варто прочитати

23 квітня святкують Всесвітній день книги і авторського права. 

У квітні 1995 року на 28 сесії Генеральної конференції ЮНЕСКО було засновано свято на честь трьох геніїв світової літератури: Вільяма Шекспіра (1564-1616), Мігеля де Сервантеса (1547-1616) та Інки Гарсіласо де ла Веги (1539-1616). 

В Іспанії в місті Алкала де Енарес, на батьківщині автора “Дон Кіхота”, цього дня відбувається церемонія вручення Премії Сервантеса, яку вважають найпочеснішою для літераторів, котрі пишуть іспанською мовою (“Нобелівська премія для іспаномовних авторів”). 

Також існує ще одна традиція у сьогоднішнього свята — щорічно, від 2001 року, в цей день називається місто, якому присвоєно звання Світової столиці книги (присуджується на один рік). У відбірковий комітет входять представники ЮНЕСКО та трьох міжнародних професійних видавничих організацій: Міжнародного союзу видавців, Міжнародної федерації бібліотечних асоціацій і установ і Міжнародної федерації книготорговців. 

Пропонуємо вашій увазі підбірку найкращих світових бестселерів в українському перекладі: 

“Місто дівчат” Елізабет Ґілберт 

2019 року в українському перекладі вийшов бестселер Елізабет Ґілберт “Місто дівчат” (“Видавництво Старого Лева”) —  це роман про жіночу сексуальність і свободу, про відвагу бути собою і право жити так, як тобі хочеться. Це історія незвичайного кохання, на яке наклала свою тінь війна, та справжньої дружби, яку нелегко знайти, зрозуміти та оцінити, особливо в такому непростому і мінливому місті, як Нью-Йорк. Книжку екранізують у Голлівуді. 

“Дерево росте у Брукліні” Бетті Сміт

Роман відомої американської письменниці Бетті Сміт “Дерево росте у Брукліні”, який вийшов 2019 року у видавництві BookChef.

За сюжетом це історія життя молодої дівчини Френсі Нолан. У романі веселий настрій змінюється сльозами, слідуючи за щоденними хвилюваннями героїв, описаних з чесністю і ніжністю. 

 “Убивчий білий” Роберта Ґалбрейта

У лютому 2020 року в українському перекладі у видавництві “КМ-Букс” вийшов детектив “Убивчий білий” Роберта Ґалбрейта про приватного детектива Корморана Страйка. Канал ВВС екранізував книжку у  телевізійний серіал. 

“Дім, у якому…” Маріам Петросян 

Роман “Дім, у якому…” вийшов 2019 року у видавництві #книголав. За сюжетом події розгортаються в особливому центрі для дітей з інвалідністю, в якому вони існують у повній ізоляції від навколишнього світу. Тут немає нічого спільного із реальним життям. Немає імен — тільки прізвиська. Немає соціальних норм — тільки власні закони та ієрархія. Немає віри — тільки легенди. 

“Будинок на вулиці Тредд” Карен Вайт

В українському перекладі роман “Будинок на вулиці Тредд” вийшов 2020 року у видавництва Vivat.

За сюжетом успішна ріелторка Мелані — амбітна кар’єристка, неприступна для чоловіків, у якої непрості стосунки з батьком. Вона має здатність бачити істот з паралельного світу.

 “Заповіти” Маргарет Етвуд

В українському перекладі 2020 року вийде роман лауреатки Букерівської премії Маргарет Етвуд “Заповіти” у видавництві “Клуб сімейного дозвілля”. 2019 за роман письменниця отримала Букерівську премію. 

Дія роману відбувається через 15 років після фінальної сцени “Оповіді”. Розповідь ведуть троє жінок: одна із ключових персонажок оригінального роману тітка Лідія, мешканка Гілеаду Агнес та канадка Дейзі. 

 “Книги Якова” Ольги Токарчук

В українському перекладі у видавництві “Темпора” вийшов переклад історичного роману нобелівської лауреатки Ольги Токарчук “Книги Якова”.

Нагадаємо, топ-15 популярних сучасних українських авторів, яких варто прочитати. 

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *